內容簡介
歐洲,最初不是「一個」歐洲。
地理教科書上的「歐洲」其實與歷史上的「歐洲」相去萬里。
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)
《中國近代史》是根據英語世界中最暢銷大學教科書Immanuel Hsü(徐中約)原著The Rise of Modern China第六版翻譯出版。
本書內容以清朝立國起,以迄二十一世紀,縷述中國近四百年歷史之演變。上冊由第一至二十一章,包括清帝國從建立、興盛,以至衰亡;西方宗教、帝國主義及商業活動衝擊中國;鴉片戰爭、八國聯軍及列強瓜分中國;維新變法、立憲運動、辛亥革命及新文化運動。下冊由第二十二章至四十二章,包括中國共產黨成立、國共分列及內戰、抗日戰爭;中華人民共和國成立、文化大革命、中美關係及四人幫事件;中國八十年代改革、四個現代化、八九天安門事件、香港回歸及中國邁向二十一世紀。
本書特點
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)
這是中國史上空前甚至絕後的一場悲劇,但在雄偉悲劇的演出過程中,隨時隨地又透顯著無奈而自嘲的喜劇意味。他當然不可能把所有知識人都蒐羅在一部敘事之中,所以必須精選少數最有代表性的人物作深入的探討,然後交織成一幅中國精神面貌的整體圖像。
史景遷在中國近代史領域的重大貢獻早已舉世皆知,用不著我來介紹。一九七七至一九八七年,我在耶魯大學歷史系任教,和史景遷幾乎天天見面,成為終身的朋友,對他的治學與為人都有比較親切的認識。我不但欽佩他的史筆文才而且也敬愛他的高雅和溫厚的人品。現在讓我以老朋友的資格,稍稍說一說他作為一位傑出史學家的最大特色所在。
我沒有向他直接求證過,但是我相信他的中文姓名「史景遷」,也許是他早年師事過的房兆楹先生和夫人杜聯?給他取的。房、杜二老都精熟明、清史事,他們和恆慕義(Arthur W. Hummel)、富路德(L. Carrington Goodrich)先後合作編寫的《清代名人傳略》和《明代名人傳》是兩部有長久價值的參考書,西方治明、清史者往往從此二書入門。史景遷在撰寫博士論文期間曾在房、杜門下受過一番很嚴格的薰陶;論文(《曹寅與康熙帝》)出版之後即一舉成名。房、杜二老慧眼識英才,早就看出他不同凡響,因此才把他和司馬遷連在一起。
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
時常為我們這些受過歷史學專門訓練的人感到慚愧。就對大眾的影響力而言,有幾位史學家的著作能夠與房龍、茨威格、威爾斯等人的著作相比。這些人很難被認定為嚴肅歷史學家。
不過他們的著作無疑比一般史書有著高得多的可讀性,有著大得多的吸引力,有著另一種迷人魅力和風味,字裡行間透出難以抗拒的激情(這一點尤為史學家所詬病)。
一部《寬容》,一部《昨日的世界》,一部《世界史綱》,傾倒了來自各個領域、各個階層的多少人!這幾個人都非常多產。相比之下,威爾斯更為驚人(看看卷末所附他作品的目錄,即可有些初步了解)。他的著作之多,興趣之廣泛,也許是最近幾代人中無人可以匹敵的。而他在英語世界中的影響,大概除同時代人蕭伯納之外,也是無與倫比的。
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
一、 一部代表中、西比较史学最新成就的著作本书
英文原名为《China Transformed:Historical Change and the Limits of European Experience》。作者王国斌(R?Bin Wang),加利福尼亚大学尔湾分校教授,多年来一直从事中国史(主要是明清社会经济史)研究和中西历史比较研究,是当今美国中国史坛上有影响的中年学者。本书英文版由康奈尔大学出版社于1997年刊出,中文版则由李伯重、连玲玲译出,江苏人民出版社于1998年出版。为便于中国读者阅读,在翻译过程中,作者对原文作了一些调整和改动(包括删除了原来的第八章,新写了第九、十两章),因此中文版在若干地方与英文版有所不同。
本书中文版分为三编,共十章。上编《经济变化》,中编《国家形成》,下编《集体行动》(每编各有三章),分别对本书的三大主题进行讨论。作者之所以选择这三个主题,乃是因为资本主义的兴起和民族国家的形成,不仅是近代欧洲历史最重要的两大过程,而且由于西方国家的全球性扩张,使得这两个过程在某种程度上也成为世界性的了。此外,在1960年代兴起的欧洲社会史研究中,民众反抗研究处于中心的地位。以集体行动为契机,分析民众在社会转型时期所起的作用,也是非常必要的。具体来说,上编主要探讨经济发展的动力问题。其中第一章指出了19世纪以前中国与欧洲在经济上的主要相似点;第二章集中讨论农村手工业的作用;第三章则从经济史转到经济发展。作者强调:经济学的原则,尽管已证明不足以解释欧亚经济史与经济发展的多种道路,但却能够把不同国家的经验理出头绪。中编把欧洲武力威胁到中国统一之前和之后,对中国及欧洲政治变化的历史环境加以对比。其中第四章为中国与欧洲国家形成的比较研究提出了一个分析的构架;第五章深入探讨国内统治的有关问题,以说明中国的统治方略产生了一个农业帝国,与欧洲经济很少有相似之处;第六章则从欧亚的观点,来对帝制时代以后中国的国家形成问题进行讨论。作者力求把中国和欧洲的国家形成情况,都放到一个平等的分析构架中来看待,既看到二者的共同之处,也看到它们的各自特点。下编则以政治与民众反抗为主要讨论对象,第七、八、九三章分别对食物骚乱、抗税运动、叛乱和革命的内在逻辑与环境进行分析。在全书结论即第十章《比较史学与社会理论》中,作者将其对中西比较史研究中的方法论与社会理论的看法作了一个系统的归纳和总结,希望能对中国与欧洲历史变化的诸种动力,提出一种新的观点;同时也想借此表明比较史学能够有助于修正社会理论。由以上简介可见,本书所涉及的内容相当广泛,包含了经济史、政治史和社会史研究中许多最为重要、也最有争议的问题。由于本书打破了传统的学科藩蓠,把社会史、经济史和政治史融为一体进行分析讨论,从而使人们对于中西社会、经济、政治历史变化的总脉络有一个较为完整的认识。因此我们可以说,本书是学界不多见的一部涵盖面宽广、但讨论问题又颇为专门的中西历史比较研究之作。
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)
美國當代主要評論家馬克.葛容(Mark Gerzon)所寫的這本《穿越衝突的領導:成功的領袖如何化差異為轉機》,中文譯名為《調停者的力量》,不但值得全球政經社會領袖借鑑,更值得世界每個社會的公民一起來閱讀深思。而我認為這本著作對於已被撕裂得支離破碎,價值標準也錯亂不堪的台灣格外是有振聾發瞶的啟示意義。
正因為這本著作至為重要,遂讓我想起不久前為當代領導學之父,前美國辛辛那提大學校長華倫.班尼斯(Warren Bennis)所著的《領導者該做什麼》中文版所寫的推荐導論。班尼斯在該書裡引用了這樣一段話,也可以用來印證《調停者》這本著作的主旨與態度:
「領導者肩負著創造社會意識的重要任務。他們是社會道德統一的表徵,且具有使社會團結的價值。最重要的是他們能周密地構思,並清楚地表達他們的目標,引領大家跳脫瑣碎的格局,超越撕裂社會的衝突共同為值得付出的事業盡最大的努力。」
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
美國當代主要評論家馬克.葛容(Mark Gerzon)所寫的這本《穿越衝突的領導:成功的領袖如何化差異為轉機》,中文譯名為《調停者的力量》,不但值得全球政經社會領袖借鑑,更值得世界每個社會的公民一起來閱讀深思。而我認為這本著作對於已被撕裂得支離破碎,價值標準也錯亂不堪的台灣格外是有振聾發瞶的啟示意義。
正因為這本著作至為重要,遂讓我想起不久前為當代領導學之父,前美國辛辛那提大學校長華倫.班尼斯(Warren Bennis)所著的《領導者該做什麼》中文版所寫的推荐導論。班尼斯在該書裡引用了這樣一段話,也可以用來印證《調停者》這本著作的主旨與態度:
「領導者肩負著創造社會意識的重要任務。他們是社會道德統一的表徵,且具有使社會團結的價值。最重要的是他們能周密地構思,並清楚地表達他們的目標,引領大家跳脫瑣碎的格局,超越撕裂社會的衝突共同為值得付出的事業盡最大的努力。」
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
二戰發生距今已經六十多年過去了,當時發生的事情,隨著時間的流逝,並沒有被人遺忘。反而因為時間與空間的轉換,愈來愈多的文獻與創作,揭發當時的事實真相。1986年的諾貝爾和平獎得主埃利.維瑟爾,於今年年初,將他的回憶錄《夜》重新推出英文平裝版,由他的妻子親自翻譯,普一出版,即受到歐普拉的強力推薦,並登上了各大排行榜冠軍,不但如此,還成了美國和其他國家的高中與大學生必讀教材,以及研究納粹與二次大戰歷史的重要資料。
《夜》是作者對二戰時納粹集中營的回憶錄,他被抓進去時才15歲,而在被抓進去的這段時間,他失去了父親、母親與親妹妹,他看到了人性的醜陋,自己天真的逝去,以及人類絕對的邪惡所帶來的深刻絕望。他本是虔誠的猶太教徒,但在這段時間,卻覺得上帝如此的不公,雖然如此,但又常不自覺地向上帝祈禱,他很想知道,「慈悲的上帝到哪兒去了?」
此書原是以意第緒語寫成,書名是「而世界依然緘默」,意指事件發生的當時,舉世皆知,但是大家卻是沈默以對。雖然事情距離我們現在身處的時代已經將近六十多年,但是,它確確實實的發生過,每個人都應該正視與了解他,希望這樣的過去不要變成下一代孩子的未來。
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
八月間,以色列大舉攻擊黎巴嫩與巴勒斯坦,透過戰機、飛彈、坦克及陸軍火力,試圖拘捕真主黨成員或哈瑪斯首領,而卻如國際人權組織發現的,「不分青紅皂白地濫殺無辜的女性、小孩」,造成整個中東的穆斯林勢力大幅上揚,幾乎人人都宣誓要以色列與美國滾蛋。
正當烽火連連,衝突不斷,全球對中東的和平前景及聯合國所提出的休戰和解紛紛感到絕望之際,一群猶太及阿拉伯裔的音樂家在西班牙及各地演奏古典及當代的曲目,讓世界再度對化解種族仇恨、文化差異,又產生了希望、信心。
這些音樂家來自以色列、敘利亞、埃及、黎巴嫩,一共七十八人,是在巴倫波因(Daniel Barenboim)的指揮下,奏出和諧共鳴的樂章。大家都如此毫無嫌隙,基本上是受到三位人物的感召與教誨:已故的哥倫比亞大學教授薩依德(Ed-ward W. Said)、芝加哥交響樂團總監巴倫波因、大提琴家馬友友。
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
二十世紀的兩次世界大戰,對科學昌明以來形成的人類進步史觀,是極大的嘲諷:原來,科技進步、科學的發現與人類主體意識抬頭所允諾的,並不全然是一個美麗新世界。人性的暴虐、貪婪、獨裁往往挾進步之名合理化其行徑,卻造就了歷史上一個個晦暗無明的恐怖時代。
於是,在上世紀的文學表現上,許多經典科幻小說以炫目的未來場景諷刺、批判了人性←古的蠻荒;另外有許多作家將關懷的觸角伸往過去、歷史,藉由對歷史的再詮釋,重新挖掘對蓋棺論定者的新視角,並遙遙回指當代,提出對照、隱喻。卡爾維諾的《我們的祖先》三部曲、艾可的《玫瑰的名字》以及尤瑟娜這本《苦煉》,都是其中傑作。
艾可借用推理小說的普羅文學形式、卡爾維諾塗抹浪漫色彩,尤瑟娜《苦煉》在形式上,無疑更接近歷史小說與傳記體。1968年問世的此書,以主角澤農一生的際遇試圖重現十六世紀歐洲,文藝復興以迄宗教改革這一時期的動盪狀態。歷史簡要地告訴後世人,那是一個重新擁抱古典人文主義、個人精神昂揚,因此促成了後來政治宗教領域改革、科學與藝術進步的光明時代。然而在《苦煉》裡,尤瑟娜藉著澤農及其親族在歐洲各國的流浪地圖,以空間代替時間,以點狀跳躍的描繪取代線性敘述,複雜了年表式的歷史所做的單一歸納,意即在所謂文藝復興時期歐洲的美好表相底下,不同地域、不同政治體、不同宗教派別之間的情勢其實是混沌不安,充滿對立與血腥。
FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)