《遐邇貫珍》在內地全文複印出版,實乃香港史愛好者之福音。蓋《遐邇貫珍》所載者,多為香港開埠初之珍貴記錄也。

一八五三年八月一日,香港第一份中文報刊《遐邇貫珍》(英文刊名為Chinese Serial)面世,它由馬禮遜教育學會(The Morrison Education Society)出版,香港中環英華書院印刷,創辦人麥都思(W. H. Medhurst),英國傳教士、漢學家理雅各(J. Legge)曾任主編,歷時兩年零十個月,共出版三十三期,於一八五六年五月一日終刊。

新聞史重要一頁

中國近代新聞史肇始於西洋傳教士,已是人所共知之事實。按照美國北長老會傳教士范約翰一八九○年所編的《中文報刊目錄》,《遐邇貫珍》是晚清來華傳教士創辦的第六種報刊。在其前尚有《察世俗每月統紀傳》、《東西洋考每月統紀傳》等五種。這五種中文報刊都在中國境外出版,因為傳教士當時進不了中國,只有《東西洋考每月統紀傳》一度在廣州刊行。而自《遐邇貫珍》始,則正式在中國本土出版(再往後不久,《六合叢談》則出版於上海),儘管其出版地是已被割讓給英國的香港,但連出版者自己也認為此乃在中國之出版物。

《遐邇貫珍》雖為教會刊物,但其內容卻首為政治,次為文化科學知識,最後才是宗教。辦刊宗旨是:「列邦之善端,可以述之於中土,而中國之美行,亦可以達之於別邦,俾各日臻於廣見,中外均得其裨也。」(見《遐邇貫珍》一八五五年三月第三號第二頁)。其內容有論說、新聞、通訊、寓言、新聞圖片等,一八五五年後增刊廣告,每期印刷三千份,每份售十五文錢,在香港或賣或送,並寄售於省城(按:指廣州)、廈門、寧波、福州、上海等處。

《遐邇貫珍》在業務上的一個重大特色,是重視新聞並對新聞報道作了重大改革。其報道內容包括過去很少涉及的軍事活動,並成為最早、在當時也是唯一報道太平天國的中文報刊。它關於太平天國和小刀會的報道以及有關法國公使到南京與太平軍將領會談的報道,都不失及時和準確。

揭《京報》虛假報道

該刊從創刊號起,即對太平軍的活動進行了追溯性報道,以後則逐期刊登有關太平天國的消息,多側面反映太平軍的戰績和官軍的潰敗情形,並揭露《京報》的相關虛假報道。《遐邇貫珍》的這些報道,至今仍被研究太平天國的史學工作者視為重要史料而經常引用。

《遐邇貫珍》曾於一八五四年為一則戰事報道配發過一幅軍事形勢圖,使該報成為最早刊登新聞圖畫的刊物之一。這年出版的《遐邇貫珍》在評論清軍攻打上海小刀會事件時,揭露了清軍將領謊報軍情和誇大戰功的醜行。其有關小刀會同清軍戰事的報道,扎實、簡潔而生動,為新聞史家所稱道:

「二月初五六,上海城中黨徒與官軍接仗、官軍挫敗,失去炮台六座,士卒死者六十餘人,傷者七十餘人,並殲僱助之外國人二名。次日接仗,官軍覆敗,失去炮台一座。十二日城中黨人三四百名,啟關直出。官軍始則小卻,旋復回擊,追逐黨人等退回西門,現在南門。官軍屯紮營寨,但為城中黨人驅毀罄盡。黨人士旅,每出城外,行止也結伍,進退步伐,掌號吹竽,仿習外國步旅之行陣之法。聞城中有婦人為隊長,每隊管五十人,極有材武膽略。」(《遐邇貫珍》一八五四年五月號)

載香港政經史料

《遐邇貫珍》還刊載過大量介紹西方社會科學和自然科學的文章,涉及方面相當廣泛:政治學方面,有《英國政治制度》、《花旗國政治制度》等。文學方面,有《伊娑菩喻言》(按即《伊索寓言》)及介紹英國詩人米里頓《樂囿之失》(彌爾頓《失樂園》)的文章。歷史學方面,有《英倫國史總略》、《佛國烈女若晏記略》(即聖女貞德傳)、《馬禮遜傳》等。地質及地理學方面,有《地形論》、《地質略論》、《地理全志》等。天文學方面,有《彗星說》、《地球轉而成晝夜論》等。此外,還刊載了不少有關生物學、醫學、物理學、工業等方面之文章。《遐邇貫珍》還刊登過好幾篇中國讀者的來稿,譬如《賭博危害本港自當嚴禁論》等。

就香港史料看,如專論《香港紀略》、《本港議創新例》、《論銀事數條》等,對研究早期中西文化交流及香港早期殖民地的歷史,都有很大的參考價值。其「近日雜談」欄目,刊載港府通告、財政稅收、香港早期人口及變化狀況、金融物價以及交通航運消息等,雖簡略瑣碎,吉光片羽,對研究香港早期社會經濟的發展,卻是難得的寶貴資料。

漢譯彌爾頓英詩

而於中外文化交流史則注意到其作用者不多,這裡亦可舉一例說明。關於中國歷史上第一首漢譯的英語詩,學界莫不宗仰錢鍾書的定論,以為是由威妥瑪初譯,再由董恂轉譯的美國詩人郎費羅的《人生頌》。錢氏在《漢譯第一首英語詩〈人生頌〉及有關二三事》一文中,只說郎費羅此詩「是破天荒最早譯成漢語的英語詩歌」,但究竟何年所譯,則無明確點出,揣其意或指在一八六四至一八六五年間。然而早在一八五四年九月一日出版的一期《遐邇貫珍》中,已刊載有英國詩人米里頓(按:即John Milton,今譯彌爾頓)《詠目盲》詩一首之漢譯,明顯早於郎費羅詩的譯成漢語。

又如,創刊號載有唐植翻譯的《美國金山採金條規九則》。這位唐植乍一看名不見經傳,但其實卻是中國早期通英文的少數人之一,是鼎鼎大名的買辦唐廷樞的兄長,參訂過唐廷樞的《英語集全》,此書在中國英語教育史上有特殊的地位。

招登廣告開先河

還值得一說的是,《遐邇貫珍》招登商業廣告,開中文報登廣告之先河。這份中國首家鉛印的中文報刊,其招登之商業廣告────《布告篇》亦為鉛印,每期四頁左右(其中半頁刊登香港進出口物價)。廣告內容廣泛,不僅有外國在華公司、輪船、商店、貿易公司等廣告,也有外國藥品和在港醫生的廣告,還有學校招生廣告等。每則廣告都加有醒目標題,編排清晰,廣告內容鮮有浮誇字句。其後陸續創刊之中文報紙,皆以廣告為業務發展之經濟基礎,《遐邇貫珍》之影響,由此可見。

http://www.takungpao.com/news/06/08/07/TK-604121.htm
arrow
arrow
    全站熱搜

    FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()