曾獲諾貝爾獎的美國女作家賽珍珠,她所寫的《大地》曾收過這樣的退稿信:「遺憾的是,美國大眾對任何有關中國的事物都沒有興趣。」喬治.歐威爾的《動物農莊》被拒絕的理由是:「以動物為主題的故事,在美國這個國家是賣不出去的。」

不僅如此,普魯斯特、喬伊思、惠特曼……也都被退過稿。這些已在文壇擁有大師寶座的名家,在成名之前都曾經收過這樣的無情回拒。熱愛文學、執著於創作的你,如果翻開《退稿信》這本書,看到這麼多大文豪也和你一樣有慘遭退稿的經驗,甚至比你承受更無情的羞辱,一定會令你燃起無比的創作動力。

這本名為《退稿信》的文集,其實是一本讓創作者心神高亢,令所有出版者看得心驚膽跳的傑作。從中,你可以看到從十八世紀至今的許多名家曾遭受出版社何等的貶抑,而他們流傳到現在的經典名著,在當初投稿到出版社時,又曾經收到編輯多麼尖酸、冷漠的退稿信回應。

這一封封退稿信件在今天公開,對當時寄出信件的出版社及雜誌社來說,除了難為情之外,應該就是悔恨吧。不過對於老是在收退稿信、在創作路上跌跌撞撞的失意者而言,這本書必然具有莫大的鼓舞力量。

除了豐富的退稿信件,書中還收錄許多知名出版商和作家的札記、出版軼聞,以及退稿記錄和各個作家的簡介,無論是喜歡閱讀文學、對名家創作辛酸史感興趣的人,或是執著於文學創作的讀者,本書將讓你在享受閱讀趣味之餘,擁有一段豐富而深刻的古今文學體驗。

徵文活動》退稿信

內容嚴選

Jane Austen 珍.奧斯汀
《諾桑覺寺》(Northanger Abbey),一八一八年出版
【退稿】如果閣下要我們買下這本書的話,我們寧願用同樣的價錢把書退回去——只求您打消這個念頭。

J. G. Ballard 詹姆斯.巴拉德
《超速性追緝》(Crash),一九七三年出版
【退稿】這作者沒救了──看心理醫生也沒用。

Emily Dickinson 艾蜜莉.狄金生
《未命名的早期詩稿》(Early, Untitled Poetry Manuscript),一八六二年與出版社接洽(作者死後才出版)
【退稿】奇怪……這些詩的韻腳都押錯了。
【退稿】這些詩作雖然辭藻優美,但卻漏洞百出;大致看來,它們都不具備一首詩該有的特質。

William Faulkner 威廉.福克納
《薩托里斯》(Sartoris),一九二九年出版
【退稿】如果這本書還算略有劇情與結構的話,我還可以給你一些刪修的建議。但因為你寫得太過鬆散,所以我想再怎樣修整也沒有用。我拒絕出版的主要理由是:你根本沒有故事可以寫。

James Joyce 詹姆斯.喬伊斯
《尤利西斯》(Ulysses),一九二二年出版
【退稿】我們讀過喬伊斯先生的《尤利西斯》後感到很有興趣,我們真希望自己有能力出版這本書。但是就目前而言,書的篇幅太長是個不可克服的問題。我們沒有辦法找別人來幫忙,依目前的出版速度而言,一本三百頁的書要花兩年時間才能弄完……我已經吩咐僕人把稿子寄回去給你了。

John Le Carré 約翰.勒卡雷
《冷戰諜魂》(The Spy Who Came in from The Cold),一九六三年出版
【退稿】歡迎來到勒卡雷的世界──一個沒有未來可言的世界!

W. Somerset Maugham 桑莫塞.毛姆
《剃刀邊緣》(The Razor’s Edge),一九四四年出版
【退稿】這本書並不討人喜歡。我並沒有遇過書中所描繪的那種好事以及那種好人……我不認為這本書在這裡會成為暢銷書,雖然我不會說這是一本令人無法忍受的書,但我認為它是一本差勁的書。

Edgar Allan Poe 艾德嘉.愛倫坡
《佛立歐俱樂部故事集》(Folio Club Tales),一八三六年(未出版)
【退稿】這個國家的讀者們對於文學作品有個明確而堅定的偏好……他們喜歡一本書裡面只有一個獨立而前後連貫的故事。

Marcel Proust 馬塞爾.普魯斯特
《在斯萬家那邊》(Du Côté de chez Swann),一九一三年出版〔《追憶似水年華》的第一卷〕
【退稿】乖乖,我從頸部以上的部分可能都已經死掉了,所以我絞盡腦汁也想不通一個男子漢怎會需要用三十頁的篇幅來描寫他入睡之前如何在床上輾轉反側。

H. G. Wells H. G. 威爾斯
《世界大戰》(The War of Worlds),一八九八年出版
【退稿】就像無止盡的夢魘。我不相信它會受到歡迎……我認為大家的看法會是:「噢!千萬不要讀那本可怕的書!」

Walt Whitman 華特.惠特曼
《草葉集》(Leaves of Grass),一八五五年出版
【退稿】我們認為,把心力投注在這本書上面,是很不智的一件事。

William Butler Yeats 威廉.巴特勒.葉慈
《詩集》(Poems),一八九五年出版
【退稿】居然有批評家不願宣稱「葉慈先生將會變成一個大受歡迎的詩人」。知道這件事以後,我鬆了一大口氣。如果他有辦法的話,那我真的要對人類感到絕望了……他的東西根本就是一片空虛。他的詩聽來不悅耳,也沒辦法激起我們的幻想……對我來講,他的東西根本就狗屁不通。我不是批評他的詩晦澀、粗魯、野蠻或者裝模作樣──雖然這些確實是他的缺點;我是說他的詩對我來講是絕對的空虛……就算再過多少年我也不會多看他的詩一眼。
【退稿】真的有人願意花錢買他的書嗎?我真的不敢相信。

書名:退稿信(Rotten Rejections)
作者:安德烈.柏納(André Bernard)
出版社:寶瓶文化
譯者:陳榮彬
定價:280元
arrow
arrow
    全站熱搜

    FguHistoryAlumni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()