手語不是隨隨便便的比畫,其實學問可大的呢!台灣推出全世界第一部手語參考語法,同時也是台灣首部線上數位影像辭典,不但將成為全球後續研究的參考典範,還可以提供民眾自學的管道!
國科會今天發表「看見語言,手語研究視界」成果,由中正大學語言所組成的團隊,在四年間,將全球語言學者視為畏途的手語語法,進行大規模的整理、數位化,收錄2500個以上手語常用詞彙,終於推出全球第一部手語參考語法,甚至已經引起其他國家興趣,計畫合作擴大研究範圍,將他國手語一起納入比較。
計畫主持人中正大學語言所教授戴浩一表示,很多人都以為手語只是隨便比比,或是當成是國際共通的語言。事實上,手語不但有規則,而且還有方言、國別之分,複雜的程度,也是造成早已研究40年以上的美國語言學者,一直推不出參考語法的原因。
戴浩一指出,為了研究手語,他們特別請來視障協會來替這些教授、學生上課,結果教授們四年來打得依舊「溫吞平緩」,倒是學生都已經可以「舌燦生花」、「妙語如珠」,甚至還會在街頭找視障人士聊天,算是研究過程的一大收穫。
戴浩一指出,就如同口語一樣,手語也會出現手勢類似的情形,例如「請」和「確認」,動作都是「點」,但是位置前者在額頭、後者在下巴而已。
另外,手語也有一些不同的語法。戴浩一說,國語講「姐姐怕蟑螂」,但是手語打出的方式,卻是「蟑螂/姐姐/怕」;口語說「我明天不去上學」,但是手語要打成「我/明天/去/念書/不」等。
戴浩一表示,手語也是會演進的語言,所以即便是新的事物,依舊可以演化出替代的詞彙,類如「漫畫書」用「幽默書」代替等,不會有詞窮的問題。
- Nov 27 Sun 2005 23:03
全球第一部手語參考語法 問世 記者袁世忠/台北報導 【2005/11/24 聯合晚報】
close
全站熱搜
留言列表